Правила сайта Remanga.org

Дата изменения правил: 26.07.2020

  • ВВЕДЕНИЕ

Данные правила созданы для удобства пользователей и переводчиков в соответствии с Пользовательским соглашением сайта и его пп. 4.4.4

Если вы не согласны с правилами, вы можете написать "Идею" в наш паблик Вконтакте (https://vk.com/Remanga).

  • ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ТРАКТОВКА ПРАВИЛ САЙТА
  1. Сайт создан для того, чтобы читателям было удобно читать, а переводчикам переводить проекты. Потому любые действия, совершённые для “нарушения покоя” являющиеся как минимум нежелательными, как максимум запрещёнными.

  2. Ни одни правила не идеальны. Потому не приветствуются придирки к правилам.

  3. Все решения выносят администраторы и модераторы сайта в соответствии с правилами сайта, законодательством РФ и, в нестандартных и чрезвычайных ситуациях. Если какого-то правила нет или оно несовершенно, трактовка правил ложится на плечи модераторов и администраторов сайта.

  • ПОРЯДОК ДОБАВЛЕНИЯ ТАЙТЛА
  1. Если проект добавляется без переводчика, значит проект "ничей" до тех пор, пока один из переводчиков не попросится на проект.

  2. Если переводчик создаёт проект и добавляет себя на него, он получает "иммунитет" на 2 дня.

2.1. В течение этого срока Переводчик должен добавить хотя бы одну главу от имени своей команды. После этого ветка перевода полностью пренадлежит переводчику.

2.2. Если в течение этого срока переводчик не добавил ни одной главы от своего имени, то любая другая команда имеет право, соблюдая условия качественных глав, забрать проект себе и снять предыдущего переводчика с проекта.

  • ПОРЯДОК ДОБАВЛЕНИЯ И СНЯТИЯ КОМАНДЫ С ТАЙТЛА

Примечание: Альтернативные главы нужны для удобства переводчиков. Мы не хотим устраивать скандалы, интриги и расследования. Функционал был предложен самими переводчиками, а мы его постарались реализовать максимально удобно, насколько это возможно.

  1. Команда присоединяется к ветке перевода, если выполняется один из пунктов:

1.1. Прошло 90 дней с последний главы при совокупных условиях, если основной переводчик

1.1.1. Отстаёт от Оригинала на 10+ глав, а Альтернативный переводчик готов переводить с оригинала

1.1.1.1. Или остатёт от Анлейта на 10+ глав.

1.1.1. В таком случае новому переводчику даётся иммунитет в размере 14 дней. В течение этого времени прошлый переводчик не может создать альтернативную ветку. (см. пункт 2.3)

1.2. Основной переводчик сам разрешил продолжить данную ветку другому переводчику.

1.3. На ветке нет переводчика / на ветку главы заливает бот.

1.3.1. На главах, залитых Ботом не отображается переводчик проекта.

  1. Команда создаёт новую ветку перевода (Альтернативка), если выполняется один из пунктов:

2.1. Прошло 60 дней с первой главы последней созданной ветки, если основной переводчик

2.1.1. Отстаёт от Оригинала на 10+ глав, а Альтернативный переводчик готов переводить с оригинала

2.1.1.1. Или остатёт от Анлейта на 10+ глав.

2.1.2. И ТАКЖЕ выкладывает главы реже, чем раз в 20 дней. (увеличить срок)

2.2. Изначальный переводчик проекта согласен на альтернативный перевод с “заявившей” командой

2.3. Переводчик, потерявший ветку перевода по какой-либо причине может спустя 14 дней после потери ветки создать новую ветку, при условии, что предыдущие главы на прошлой ветке заливал либо он, либо бот.

2.4. Прошлые главы заливал бот, однако читатели не хотят смены переводчика в основной ветке.

  1. Администрация сайта вправе отказать на заявку, или снять команду с тайтла, если:

3.1. Команда не удовлетворяет минимальным требованиям качества перевода (см. Минимальные Условия Качества Перевода)

3.2 Команда нарушала или нарушает другие правила сайта или пользовательского соглашения

3.3 Команда преследует цели или влечёт за собой последствия:

3.3.1 Перехвата проекта

3.3.2 Дестабилизации финансового состояния сайта

3.3.3 Проявление агрессии к другим командам

3.3.4 Целенаправленно заливает пустые или испорченные главы

3.3.5 Команда не залила ни одной главы в течении 7 дней дней с момента получения альтернативки.

  1. Если команда залила главу раньше всех в платный доступ, альтернативные команды не имеют права заливать эту же главу, а также последующие главы в бесплатный доступ. Однако Альтернативная команда может залить данную главу в платный доступ. Дата выхода в бесплатный режим и цена должны совпадать с оригинальной главой. Последующие платные главы альтернативщик может выкладывать ТОЛЬКО платно, но уже на удобных ему условиях.
  • ПЛАТНЫЕ ГЛАВЫ

Примечание: Платные главы созданы для того, чтобы автор / переводчик мог получить универсальный эквивалент благодарности за свои - деньги. Ограничения платных глав СПЕЦИАЛЬНО созданы так, чтобы всё было "Честно". Основные правила касаемо платных глав прописаны в Агентском Договоре сайта. Здесь прописаны некоторые правила, которые ещё не прописаны должным образом в агентский договор (Юридический язык - сложная вещь), но эти правила так же требуют исполнения.

  1. При добавлении нового тайтла и заливке глав с первой главы, разрешается ставить платные главы только с 5 главы.

1.1. Так читатель будет уверен как в качестве перевода, так и в качестве самой работы.

  1. Нельзя делить одну главу на 2 "подглавы" для установки двух платных глав. За такое сразу платки снимем.

  2. Не удаляйте платную главу, если вы в ней допустили ошибки. Вы всегда можете изменить главу и перезалить её БЕЗ удаления. Если вы не понимаете, как это сделать, напишите модераторам сайта.

  • МИНИМАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К КАЧЕСТВУ ПЕРЕВОДА
  1. Решение о том, произошло ли нарушение или нет, принимает модератор или Администратор сайта. Винить в “Несправедливом решении” модерацию не стоит. Могли бы судить иначе - судили бы.

  2. Перевод (Как отдельный вид работы в сканлейте):

2.1. Перевод должен отвечать правилам русского языка. Правила орфографии, пунктуации должны быть соблюдены.

2.2. Перевод не должен быть дословным. Недопустимы ошибки вида “I see = Я вижу”.

  1. Клин (Чистка текста от звуков) не должен негативно влиять на картинку.

3.1. Недопустимо замазывать тексты цветом или текстурой, отличным от оригинального цвета или текстуры. Не умеешь чистить звуки - не чисть

  1. Тайп (Вставка текста):

4.1. Тайп не должен содержать шрифтов “Arial”, “Times New Roman”, “Comic Sans” кроме тех моментов, когда они действительно нужны

4.2. Тайп не должен нарушать правила русского языка, связанные с переносом текста.

4.3. Размер между строками текста должен быть достаточным. Недопустимо заезжание одной строки текста на другую.

  1. Другие требования к переводу:

5.1. Перевод не должен быть “сворован”. Строго запрещается частично или полностью вставлять чужой перевод в свой.

  • КОММЕНТАРИИ

Примечание: Естественно, нам хочется видеть комментарии приятным местом, где царит доброта, радуга, розовые пони и весёлые шутки. Поэтому правила довольно очевидны, если подумать.

  • В комментариях запрещено:

1.1.Оскорблять пользователей

1.2.Рекламировать сторонние сайты и паблики

1.3.Пропагандировать расизим, нацизм, наркотики, алкоголь, суицид. Помните, что на эту тему есть статья УК РФ.

2.В наказание Администрация имеет право как просто удалить комментарий, так и дать перманентный бан пользователю.

  • Добавление и изменение проектов

1.Администрация поощряет и приветствует добавление проектов или их изменение ради улучшения качества самого проекта или сайта.

2.Запрещается писать рекламу в проект. Во-первых, это глупо, так как запросы проходят через модерацию. Во-вторых, это карается баном.